fredag, januar 23, 2009
Som en art fortsættelse af disse følelsesmæssige vejrudsigter (her og her), må jeg sige at jeg ikke aner hvordan det står til udenfor lige nu - det er sort, jeg kan høre en pressening stå og slå i vinden, but who cares, jeg er helt høj, igen er jeg blevet helt høj af at læse Gertrude Stein - det virker endda i oversættelse. Lene Asp Frederiksen har oversat det erotiske digt der på dansk er kommet til at hedder Som en kone får en ko - En kærlighedshistorie. Naturligvis skal man læse det højt når man læser det - man kan vel næsten ikke andet. Det snorrer i min krop. Jeg, der burde ordne praktiske sager fra morgen til aften, jeg muntrer mig i stedet med poesi, hvordan skal det dog ikke gå!
Abonner på:
Kommentarer til indlægget (Atom)
Kornkammer er flyttet!
og findes nu på KORNKAMMER.DK
-
På min Facebook-status den 2. november stod der: "Martin Glaz Serup tænker på hvor læserne, lærerne, formidlerne, kritikerne og kulturp...
-
"(...) Avgjørende forskjeller fra lyd til lyd et kys et smellkyss et skudd (...)" - Ellen Grimsmo Foros fra Går det an (2006)
2 kommentarer:
Paul Bowles om Gertrude Stein.
Og i går og i dag læste jeg et par digte i den danske oversættelse af Kenneth Koch der hedder Et tog kan skjule et andet; det er så klogt og vittigt og smukt og OPLØFTENDE; må jeg ikke anbefale Nogle overordnede anvisninger og Et tog kan skjule et andet fra den bog?!? Jo! Hvilken kraft, hvilken lykke, hvilken lise - at læse!
Send en kommentar