lørdag, august 31, 2019


Leevi Lehto’s Finnish introduction to his Finnish translation of Charles Berinstein’s poetry, has been translated into English, but only published in China. It has just been made available for a wider audience here.

onsdag, august 28, 2019

(...)
Jeg er glad for å leve

          selv om det er

                    det sørgeligste som finnes
 (...)
Morten Langeland i Svamp (2019)

mandag, august 26, 2019

I Radio 24/7 kan man man blandt andet høre Christian Johannes Idskov blive interviewet om kritikkens tilstand i Skandinavien, særligt handler det om (den manglende) kulturstøtte til kulturkritik i Danmark. Blandt andet bliver det sagt, fra Statens Kunstfonds side, at det ikke er muligt at give stipendier til kritikere så længe det er politisk bestemt at arbejdslegater skal gå til kunstnere. Men dén strenge skelnen, mellem kritik og kunst, kan problematiseres. Hvis man fokuserer på litteraturkritik er dét jo i sig selv en litterær genre, som essayet eller rejsebeskrivelsen, for eksempel, den burde kunne støttes under de nuværende vilkår. Det kan den faktisk også – men kun hvis man søger arbejdslegat til at skrive såkaldt "kultur- og faglitteratur" i bogform. Man burde kunne få arbejdslegat som kritiker til det, så at sige, daglige arbejde; artikler og anmeldelser i aviser, tidsskrifter og seriøse online fora. Man går sikkert ud fra at dét må de respektive aviser og tidsskrifter osv. betale for, men hvordan, det gør og kan de ikke. På samme måde som forlagene jo kun betaler en del af de udgifter der reelt er knyttet til at skrive en såkaldt kvalitetsbog, der ikke bliver en bestseller.

fredag, august 23, 2019

To nye numre af Hvedekorn på vej

(selvom hjemmesiden ser ud som om den ikke er opdateret siden 2015)

Det er Hvedekorn 1 & 2/2019, i det andet nummer trykkes der kun én eneste digter, jeg citerer fra pressemeddelelsen:

Hvedekorn 2, 2019
DEN SØDESTE VAMPYR JEG KENDER

Hvedekorn 2, 2019, har kun én lyrisk bidragyder, nemlig Anne Mari Borchert, født 1991, som debuterede i bladet i 2013. Det er første gang i de nuværende redaktørers regeringstid, at bladet overlades til en enkelt digter og en enkelt digtsamling, men det er ikke første gang i bladets historie, fx udkom Laus Strandby Nielsens vigtige, anden digtsamling Illustrationer som et Hvedekorn-nummer i 1974. Det sker, undtagelsesvist, når der ligger et uimodståeligt, men hjemløs digtværk på redaktørens bord, og det gjorde der pludselig!

Digtværket, som Hvedekorn har den ære at være vært for, er Anne Mari Borcherts vidunderlige og glitrende digtsamling vidunderligt glitrende, med undertitlen "til america's next top model cycle 1-22".

Hvis man er i stand til at afkode undertitlen, fortæller den meget præcist, hvad det handler om: Hver et digt er et brev til en deltager eller værten, eks-supermodellen Tyra Banks, i realityprogrammet og modelkonkurrencen America's Next Top Model, som digteren passioneret, minutiøst fangirlende og stadig mere kritisk anfægtet og reflekteret er vokset op med.

Ikke siden attituderelativister som Jørgen Leth, Hans-Jørgen Nielsen og Dan Turèll i 60'erne og 70'erne vedkendte sig deres skyldige fornøjelser, er et stykke populærkultur taget så på samme tid inderligt og intellektuelt alvorligt. Sirligt splintrende spejler og atter spejler Borchert sig i den sindssygt labyrintiske pærevælling af kapitalisme og identitetspolitik, showbiz og menneskelig dårskab, som America's Next Top Model er.

Og sådan begynder det i et brev til Allison:

"Mit hjerte smelter også ved synet af dig som yndigt perpleks ugleunge/ i den store rede hvor Tyra beskriver dig/ som birdie-owl/pterodactyl/ da hun skal til at fotografere dig./ Ved godt du blev flov da du kom til at sige / You're really pretty/ mens du krammede hende,/ men du skal vide at ømheden var gengældt./ Bare tænk på hvad hun sagde til den judging:/ I felt that there was this beautiful baby owl in the nest./ I felt like I was your mama when I was shooting you."

torsdag, august 22, 2019

Vulkaner på månen!

Hør lige Niels Frank i samtale med Knud Brix på Radio 24/7
intens samtale
her

fredag, august 16, 2019

Jeg mødte – og læste op med – Simon Grotrian en enkelt gang, det var på Café Teatret (eller hvad det nu hed på det tidspunkt), det var en god oplevelse, på mange måder; Jess Ørsnbo har jeg også kun set en enkelt gang i virkeligheden, men jeg har vist aldrig talt med ham. Det var på Louisiana for et par år siden, hvor han var i samtale med Dorrit Willumsen og Christian Lund. Samtalen findes optaget og tilgængelig hed:


mandag, august 12, 2019

"(...) Den overordnede pointe er, at #MeToo-revolutionens særlige amokløb i Norden må ses som udtryk for et politisk og værdimæssigt skred (...)"
Marianne Stidsen har skrevet "den første samlede fremstilling af #MeToo i Norden" – her.

fredag, august 09, 2019

Solen, min far

af
som modtog Nordisk Råds Nobelpris i 1991, og som angiveligt ikke findes i nogen udgave på ét eneste dansk bibliotek (kan det virkelig passe? eller måske jeg har været for sløset i min søgning? edit.: JA! Den findes her), findes heldigvis
i norsk oversættelse. Men uden de mange billeder af samisk liv, som er i den samiske original, og som udgør en stor del af bogen og som jeg bladrede igennem i dag, endda Nils-Aslak Valkeapäas eget eksemplar, fordi jeg var heldig at være med Forfatterstudiet i Tromsø på besøg i Lásságámmi, huset på strandgrunden i Skibotn, som Storfjord Kommune gav Valkeapää i 50-års-gave. Fantastisk sted. Her er nogle billeder jeg tog i dag:







Staffan Söderblom var med i dag, han kendte Valkeapää en smule, traf ham flere gange, og læste generøst op fra sin bog Diktens tal, hvori der er en reportage, et essay, om Valeapäa. Det var ret fint!




Udsigten var i det hele taget noget særligt:


I Lássagámmi er Valkeapääs kunst over det hele, og i det hele taget, det føles som at træde ind i (et utrolig smukt, der er en fortættet energi, hér kunne man arbejde) et privat hjem, noget der stadig er i gang, på væggene, udover kunst, også priser, æresudnævnelser, diplomer og medaljer. Nå ja. De kendte fotografier af Valkeapää også.




Her er et billede jeg tog af et af billederne i Solen, min far, kvaliteten kunne selvsagt være bedre, det er et intenst foto (kan man se det i denne gengivelse?); det fik mig til at tænke på Roland Barthes' Lyse Kammer, hans punctum, this is it, men hvor, noget med ansigterne og opstillingen, rynkerne, beklædningen, der er mange synes jeg, mange punktummer.


[ NB! Det er kun tillatt å strømme dette materialet til privat bruk :) ]

Helmaks, Egon! Whole max, Igon! Tout max, Egon!


onsdag, august 07, 2019

Mindeord for forfatteren Sigmund Doksum

Sigmund Doksum, 18. juli 2014, med venner ude og se på sæler i Sønderho.
Fotograferet af Martin Glaz Serup.

Den norske forfatter Sigmund Doksum (født 20. juni 1949) er død 10. juli 2019 efter kort tids sygdom. Han boede og arbejdede det meste af sit liv i Danmark - de første mange år i København, senere i Sønderho på Fanø - men udgav alle sine bøger i Norge. Det var mens han studerede Statsvidenskab og Engelsk på universitetet i Oslo, han under et ophold i Danmark mødte sin livsledsager Dorte Campion i Fælledparken ved en koncert i 1974. De to flyttede sammen i en lejlighed på Østerbro, hvorfra han arbejdede, først med digte, udgivelsen ’’Syv hundre dødsfall og andre livstegn’’ på Norsk Gyldendal 1976. Året efter udkom novellesamlingen ’’Den som ler sidst’’, 1977, og siden to udgivelser med digte og tekster, ’’Gorilla på en grein’’ 1978, og ’’Begynn med lillefingeren’’ 1979. ’’Digt fra den første himmel’’ udkom i 1985. Siden fulgte en række børne- og ungdomsbøger, blandt andre ’’Krakatau’’ 1988, som udkom på dansk i 1990, og ’’Sabeltanntigeren’’ 1999. I 2014 udkom ’’Cappelens Forslags Konversasjonsleksikon’’, et kontrafaktisk leksikon med tekster af fremtrædende norske og danske skribenter. Sigmund Doksums bidrag var 14 tekster,  bl.a med uddybning af betydningen af ordene ’Pave’, ’Opera’, ’Narcissus’, og ’Tid’.
Denne korte form passede hans skrivestil godt. Sigmund Doksum var et elskeligt menneske, som ville andre det bedste. En inspirerende samtalepartner, der ikke førte sig frem, men som man lyttede til med respekt. Hans viden om historie, politik og kunst var stor, og det var begejstringen også. Han vil blive savnet og husket for sin positive tilgang til verden – ikke mindst i Sønderho på Fanø, hvor han og Dorte Campion har boet en årrække.

Peter Martensen, Tasilik, 17. 07. 2019
(tidligere trykt i Politiken, 19.07.2019, på dagen for Sigmund Doksums begravelse)

tirsdag, august 06, 2019

Nyt 
fra Marcel Proust
her

Fra Hver Mandag:

Telefonen ringer. Det er en socialrådgiver.
”Vi har sendt dig en indkaldelse,” siger hun, ”i e-boksen …”
”Jeg sidder ikke og glor på en skærm hele dagen.”
”Nej, okay, men vi har fået en underretning fra børnehaven. Det går jeg ud fra, du ved?”
”De finder det bekymrende, at min søn ikke kan slå en kolbøtte. Ja, det har jeg hørt.”
”Vi kan desværre ikke mødes her, for vi har fået vandskade på hele etagen, så jeg ville høre, om jeg kunne komme hjem til jer?”
”Det passer ikke så godt,” siger jeg, ”men vi kan mødes på biblioteket.”
”På biblioteket?”
”Jeg skal alligevel derned og aflevere et par bøger,” siger jeg, ”og gulvet i vores entre er ved at blive skiftet.”
”Okay,” siger hun tøvende, ”så må vi hellere mødes et andet sted. Vi kan godt sige biblioteket.”


Jeg venter på hende ved et bord i læsesalen. Jeg har fundet en antologi med tyske digte, som jeg bladrer i. Hun kommer hen, giver mig hånden og kigger på bogen.
”Kender du det her,” siger jeg, ”Wer reitet so spät durch Nacht und Wind / Es ist der Vater mit seinem Kind ….”
Hun ryster på hovedet.
”Nej, du ser tv-serier og læser Alt for Damerne, er det ikke rigtigt?” siger jeg.
”Ikke udelukkende,” siger hun.
”Det bliver man ikke indkaldt til en samtale om, vel? Men det burde man.”
”Jeg vil gerne tale med dig om Tore,” siger hun, ”jeg tænkte på, om du ville se børnehavens formulering …”.
Hun finder et papir frem fra tasken.
”Han er en skøn dreng.”
”Det er også, hvad de siger fra børnehaven, men de siger også, at han tit kommer beskidt derhen, og at han ikke altid har madpakke med.”
”Det er smuttet et par gange. Men han har altid rosiner med. Og knækbrød.”
”Det er jo ikke sund og nærende kost for en femårig.”
”Nej, han burde få flerumættede fedtsyrer og lange kulhydrater, ikke?”
”Jeg kan høre på dig, at du ved en masse, så måske kunne du tænke lidt over mere over jeres kost?”
”Det er bare svært for mig at huske alle de ting.”
”Er det svært for dig at købe ind?”
”Gu er det ej,” siger jeg, ”men det er svært for mig at tænke på de madpakker dag ud og dag ind.”
Hun skriver noget ned i en notesbog.
”Jeg kan forstå, at Tores far er ude af billedet?”
”Jeg har ikke set ham, siden han gjorde mig gravid. Det er kvindens lod, ikke? At være liderlig og moderlig.”
Hun ser overrasket på mig.
”Ved du, at kvindelige migranter har dobbelt så stor risiko for at dø under rejsen som mandlige? Fordi de næsten altid har børn med eller bliver gravide,” siger jeg.
”Det kunne jeg godt forestille mig,” siger hun.
”Har du børn?”
Hun nikker.
”Apropos, så ville jeg høre dig om din familie …” siger hun.
”Hvad med dem? Mine forældre er døde. Min bror bor i Portugal.”
”Har du nogen veninder, som Tore er glad for?”
”Jeg har aldrig haft lyst til at sidde og fnise over mandebekendtskaber.”
Hun noterer noget mere.
”Jeg tænkte, vi skulle tale om Tores hygiejne, ” siger hun. ”Det er jo vigtigt for hans kammeratskaber, at han er nogenlunde præsentabel. Det er også vigtigt for hans sundhed, at han af og til kommer i bad.”
”Ved du, hvor ofte vi kom i bad i min barndom?” siger jeg. ”Hver eneste aften. Frøken Lauritzen stod klar med karret, først var det min bror, så mig. Bagefter kom mor ind og sang for os. Det var inden, hun blev syg.”
”Hvad fejlede hun?”
”Først brækkede hun kravebenet, det fik hun noget frygtelig stærk medicin for. Jeg tror, hun blev fejlmedicineret. Så kom tvangstankerne. Til at begynde med mente hun, der var mikrofoner i sengetøjet.”
”Hvad med din far?”
”Jeg tror ikke, han forstod, hvor syg hun var. Det eneste, han gjorde, var at få frøken Lauritzen til at være der noget mere. Han var også meget ældre end min mor; han var halvfjerds, da hun døde. Men jeg elskede ham,” siger jeg, ”han var så god til at lege med os. Og han blev aldrig sur.”
Min mund bliver tør, tungen føles opsvulmet. Jeg famler efter drikkedunken. Tager en tår.
”Men det er en anden historie,” siger jeg, ”jeg skal nok sørge for, at Tore bliver vasket. Men en gang om ugen må da være nok i hans alder.”
”En gang om ugen er fint,” siger hun.
”Jeg tænkte på, om jeg ikke kunne komme på besøg hos dig og Tore i næste uge?”
”Ellers tak, det kan ikke lade sig gøre lige nu. Vi har travlt.”
”Okay,” siger hun og skriver noget mere.
”Jeg tænkte også på, om du havde lyst til at tale med kommunens psykolog?”
”Hvorfor, er det min barndom, du er ude efter?”
”Det lyder som en hård omgang,” siger hun, ”måske kunne det løsne lidt op?”
”Hvad fanden ved du om det,” siger jeg højt.
En mand vender sig og kigger på os.
”Hvad fanden ved I idioter om smerte?!” skriger jeg, ”I taler bare om vasketøj og rugbrød, hvorfor læser I ikke poesi? Wer reitet so spät durch Nacht und Wind / Es ist der Vater mit seinem Kind / Er hat den Knaben wohl in dem Arm / Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm!”
Hun lægger hånden på min arm.
”Lad for helvede være med at røre ved mig!”
En bibliotekar kommer hen til os.
”Jeg må bede dig om at dæmpe dig,” siger han.
”Er I nu også blevet litteraturfjendske,” råber jeg, ”ved du, hvem der har skrevet det digt?”
”Goethe,” siger en ældre kvinde med en avis foran sig.
”Korrekt, frue,” siger jeg, ”ti point.”
”Jeg har ikke noget imod Goethe,” siger bibliotekaren, ”men jeg foretrækker ikke at få råbt ham ind i hovedet.”
Suspekt kvinde arresteret for at recitere Goethe for højt,” siger jeg.
Socialrådgiveren siger et eller andet til bibliotekaren.
”Møgfisser!” råber jeg og løber ud ad døren.
Maja Lucas, født 1978, debuterede i 2007 med Jegfortællinger og har senest udgivet romanen Mor. En historie om blodet (2016). Teksten er et uddrag fra romanen Gennem natten og vinden, der udkommer 18. oktober 2019. Ovenstående uddrag har været trykt på Hver Mandag.

Kornkammer er flyttet!

og findes nu på KORNKAMMER.DK