lørdag, september 16, 2017

...det er med vennene mine som det er med mitt ekteskap, jeg vet hva som er i veien, men jeg kan ikke gjøre noe med det, muligens bare skrive det ned og bevare mysteriet for ettertiden.
 - Sigmund Doksum i det nye nummer af The Copenhagen Review

torsdag, september 07, 2017

New chapbook

Reading Places 
by Martin Glaz Serup
translation by Christopher Sand-Iversen
(No Press, 2017)
- order here -

tirsdag, september 05, 2017

I forbindelse med poesifestivalen Reverse, der løb af stablen i weekenden i København, var jeg bl.a. i et panel med Kristin Vego (fra Vagant) og Hanna Stjernfeldt (fra Tydningen) og tale om den skandinaviske eller nordiske tidsskriftssituation - selvfølgelig kom vi også til at tale om det danske tidsskrift Kritik, der lukkede for et år siden. Passende nok var overskriften for årets festival Don't Mourn - Organize! Som faktisk var noget en af Kritiks to redaktører, Elisabeth Friis, skrev på sin Facebookvæg, da Kritik blev lukket. Jeg har også skrevet om det i Standart - og jo altså sidste år, på Kornkammer.

Cut-up

Med en cut-up teknik tager man en tidligere tekst og klipper den i stykker, hvorefter man står med en række løsrevne ord, som kan danne en ny tekst. Teknikken er kendt fra Tristran Tzaras opskrift på et dadaistisk digt i sit Dadamanifest om det svage og bitre kærlighed fra 1920: ”For at lave et digt / tag en avis / tag en saks / vælg en artikel af / samme længde som du planlægger dit digt skal have / klip artiklen ud / klip dernæst hvert ord som udgør artiklen ud og put dem i en pose / ryst den forsigtigt / tag dernæst klippene op ét efter ét i den rækkefølge de faldt ud af posen / afskriv dem samvittighedsfuldt / digtet vil være ligesom dig / Og nu er De en uendeligt original forfatter med en herlig følsomhed selvom den ikke forstås af pøbelen.”  Med denne teknik bliver processen med at sammensætte ordene til et digt ikke længere underlagt digterens hensigt, ideer og kontrol, men frigøres ved hjælp af tilfældighed.

onsdag, august 30, 2017

R E V E R S E 2017

Mark the dates: 31.08 - 03.09.

Migration, climate crisis, Brexit, Aleppo, terror, Trump. What to do? What can we do? Are we feeling powerless, paralyzed?

Nudansk homofobi

- 1. udgave -
- her -

mandag, august 28, 2017

It seems somewhat irresponsible to me that a respected newspaper like Berlingske would publish an incendiary and unfounded attack on a third writer under the guise of a book review.
- Chris Kraus here.

søndag, august 27, 2017

Kamilla Löfström har skrevet en personlig introduktion til Gertrude Stein - "Hvad kan man lære af at læse Gertrude Stein? Man kan lære at læse" - den kan (kun) læses på Gertrude Stein Selskabets hjemmeside. Og den finder du her.


mandag, august 21, 2017

Henny Hagerup skriver:

Hej!
Kender jeg nogen (der kender nogen) der kunne tænke sig at være med til en flersproglig (dansk, svensk, engelsk, spansk) fællesoplæsning af Ida Börjels "The Sabotage Manuals" under Reverse: Copenhagen International Poetry Festival 2017? Gerne mangfoldighed hvad angår alder, køn, nationalitet etc!
Dato: lørdag 2 sept
Tid: 16.30Sted: LiteraturHaus, møllegade 7Send mig en PM hvis du er interesseret, også får du en mail med materiale! //
Do I know of anyone who'd like to join a multilinguistic, polyfon reading of Ida Börjels "The Sabotage Manuals" at REVERSE: Copenhagen International Poetry festival?
You can read in either spanish, swedish, danish or english.
date: 2nd of september
time: 4.30 pm
Place: LiteraturHaus Møllegade 7
Send me a message if you're interested, and then you'll get a mail with reading material (which you of course can bring to the performance). It will be fantastic and we need from 6-100 persons reading aloud together. Yeah!

fredag, august 18, 2017

3 new titles from NO PRESS

- - - more here - - -

Reading Places
by Martin Glaz Serup
Produced in a limited edition of 40 copies, 20 of which are for sale.
$5.00ea.

How I Didn’t Write Any of My Books
by Aurélie Noury
Produced in a limited edition of 40 copies, 20 of which are for sale.
$6.00ea.

Patchwork [eightandone #4]
by Petra Schulze-Wollgast
Produced in a limited edition of 50 copies, 25 of which are for sale.
$1.50ea.

to order , please email derek beaulieu at derek@housepress.ca


torsdag, august 10, 2017


Jeg læser og læser: vilde, underlige, nye, gamle ting for tiden - jeg gennemlæser manuskriptet til det der bliver andet bind af A Cultural History of the Avant-Garde in the Nordic Countries (bind 1 og bind 3 er allerede udkommet, der er forrygende historier dér også, fx om Kandinsky i Sverige). Lige nu sidder jeg og læser Kimmo Laine der skriver om Nyrki Tapiovaaras finske filmatisering af Kjeld Abells skuespil Melodien der blev væk (1935), der havde premiere i 1939 i Finland under titlen Herra Lahtinen lähtee lipettiin (på engelsk noget i retning af: Mr Lahtinen Takes French Leave). Filmen eksisterer ikke længere i sin originale form, men det finske National Audiovisual Institute (der sikkert hedder noget andet på finsk), har rekonstrueret filmen i en version der er mulig at se og få noget nogenlunde sammenhængende ud af, ifølge Laine.  Og i nat læste jeg i en artikel af Jacob Kreutzfeldt om Emil Bønnelyckes mere end fire timer lange radiomontage fra 1930 Vore Dages København i Radiofoniske Billeder, produceret for og sendt på Danmarks Radio; dén havde jeg aldrig hørt om tidligere! Det lyder frapperende! Og rimelig avant-garde også internationalt - hvis jeg har forstået det ret, bliver Bønnelyckes ‘radiofilm’ udsendt kun omkring et halvt år efter at verden ser denne type montage for første gang (Walter Ruttmanns Wochenende fra 1930, der bliver betragtet som en af de tidlige og ret betydningsfulde momenter i lydkunstens historie). Bønnelycke! Det vil man jo gerne høre! Men desværre - det lader sig ikke gøre - der findes ikke længere nogle kendte optagelser af Vore Dages København i Radiofoniske Billeder, der også var fuldkommen glemt, indtil Ib Poulsen genopdagede den i 2006 og skrev om den i sin bog Radiomontagen og dens rødder. Et studie af den danske radiomontage med vægt på dens radiofoniske genreforudsætninger. Det har også været spændende at læse hvad Hubert van den Berg skriver om Kurt Schwitters’ norske eksil i Møre og Romsdal (1937–1940), og Rikard Schönström om Bertolt Brechts eksil i Danmark, Sverige og Finland (1933-1941), og ja, ret mange andre om ret meget andet…