Jørgen Herman Monrad added 4 new photos.
8 hrs ·
Lyttede i går aftes til Marianne Stidsens interessante interview med den svenske kritiker Horace Engdahl. På bordet foran Horace Engdahl stod der under hele interviewet en hvid krysantemum, der skjulte kritikerens mund, så jeg ikke kunne se den fra min plads i salen. Og af og til, når han bøjede sig frem eller til siden, skjulte den også hans øjne og hans ører.
Som ung, fortalte Horace Engdahl, var han teoriernes mand. Den, der bragte Lacan og Derrida til Sverige. Men i dag, sagde han og lo, har han lagt al teori bag sig. Men han drømmer stadig om noget, der kunne kaldes kritik – og som hverken ville være akademisk forskning, dagbladsanmeldelser eller litteratur om litteratur.
Den, der skriver, er alene, sagde Horace Endahl også. Og det samme er læseren. Man bør ikke gå til oplæsninger og interviews for at ”møde” forfatteren. Den, der åbner en bog og begynder at læse, er alene med skriften, som ikke er et menneske.
- Jørgen Herman Monrad Men Horace Engdahl sagde også: "At skrive uden læsere, er som at danse i mørke."See Translation
- Martin Glaz Serup Tja, det viser jo også samtidig Engdahls velkendte forkærlighed for tilsyneladende elegante og tætte metaforer, der, når man hører dem første gang tænker: dét er godt sagt, det er helt præcist! Og når man så tænker videre, så er det egentlig lidt tåget (for nu at blive i metaforernes rige) hvad det egentlig er der bliver sagt (jeg tænker fx på hans gode (!) bog om stemmen i litteraturen, Berøringens ABC, der egentlig er en slags mysticisme, og på hans gode (!) bog Meteorer, der også er noget, hmm, billedtæt) ---- som nu fx med ovenstående citat, så er det jo faktisk sådan at langt de fleste mennesker danser i en slags halv- eller trekvartmørke og netop finder allerstørst glæde deri. Siger jeg bare.
4 kommentarer:
Ha ha, jeg sidder netop nu og skriver DISSERTATION og kunne virkelig godt bruge sådan en SERVICE; tak for at tænke på mig, Spamrobot!
Frederik Mortensen - Interessant kritik Martin. Mon ikke metaforens tvetydighed (eller bare utydelighed) netop er dens generøsitet? Er det uudtømmelige ved metaforen ikke netop at vi altid kan tænke videre over den uden egentlig at låse meningen fast?See Translation
7 hrs · Like · 2
Martin Glaz Serup - Kære Frederik, jeg har svært ved at se hvordan upræcision skulle være en kvalitet. Alt godt, Martin
2 hrs · Like · 1
Frederik Mortensen - Ah, Martin, mon ik' der er en lille plads til det upræcise et eller andet sted i din litterære begavelse (som jeg i øvrigt beundrer). Jeg mener bare, det er jo ikke kun det præcise, der kan berige os i litteraturen. Janke har sagt det godt:
”Wir leben in einer präzisierten Welt; in ihr wird nur noch das als wirklich gegeben zugelassen, was präzise berechnet, hergestellt, abgemessen, verfugbar gemacht werden kann. Das gilt auch fur die Sprache. Die Wendung »Drücke dich präzise aus!« fordert dazu auf, eine vage, ungenaue, unbestimmte, weitschweifige, vieldeutige Redeweise knapp und genau auf den Punkt zu bringen... Die Forderung, jegliches, was ist, exakt festzulegen, bundig auf das Wesentliche zusammenzuziehen, es definitiv und eindeutig zur Sprache zu bringen, erfordert zugleich, alles als Unwesentliches beiseite zu lassen und als überflüssiges oder gar Sinnloses abzuschneiden, was sich nicht dem Postulat des Präzisen fugt.” Wolfgang Janke, Kritik der präzisierten Welt
1 hr · Edited · Unlike · 2
Martin Glaz Serup - Kære Frederik, ikke for at tærske langhalm på dette, men som jeg læser Janke (i citatet du har indsat) taler han om noget andet... Jeg kritiserer grundlæggende Engdahls metaforer for at være dårligt gennemtænkte (hvem ville bryde sig om at danse i fuld spotlight; well, måske konkurrencedansere, så er dansen noget andet, noget professionelt, konkurrenceagtigt, ikke noget intimt, næsten privat, som Engdahl jo faktisk beskriver læsningens situation som at være visse steder (jeg ved at dette kan nuanceres og jeg plæderer jo heller ikke for det er fedest ingen læsere at have, jeg kritiserer blot den umiddelbart forførende metafor). Janke, som jeg ser det umiddelbart, kritisterer den instrumentalisering af sproget (og alt andet), der siger at hvis du ikke kan sige præcis HVAD det betyder eller HVAD det gør godt for (sædvanligvis oversat til noget med kroner og øre), så har det ingen værdi. Hele pointen - tror jeg vi er enige om, alle sammen, Janke, Engdahl, dig og mig og Jørgen Herman Monrad - med kunstens udtryksform som sådan er jo at den netop IKKE lader sig oversætte restløst til noget andet, ikke uden at noget går tabt og noget andet muligvis kommer til.
Hi, I think u have posted the best article according to information. keep it up I will be glad to see such informative and helping article from u. very useful information.. thanks for sharing
PhD thesis writing services
I am very agitated that I have discovered your post because I have been penetrating for some information on this for about two hours. You have helped me a lot undeniably and by reading this article. I have found much new and valuable information about this subject. I was guessing if you could write a little more on this subject? I’d be grateful if you could involved a little bit more.
Thanks for sharing it.
cheap essay writing services
Send en kommentar