Ja, det samme her. Hvor er det svært at nå alle de gode bøger, der findes og hele tiden vokser bunken. Og den der oversætter ikke - han oversætter hurtigere end man kan følge med, det er virkeligt forrygende med ham. Og lidt foruroligende.
Jeg er simpelthen begyndt at læse bøger efter Karsten Sand Iversens oversættelser - på samme måde som jeg tør læse efter visse forlag (Arena, Basilisk); hvis én af de tre aktører har været involveret, er det for mig et sikkert tegn på at jeg trygt kan læse det, at der venter store oplevelser... Flere af mine rigtig gode læseoplevelser dette år (Bachmann, Beckett) har været KSI-oversættelser...
Tusind tak for entusiasmen. Den fhv. leder af Das Beckwerk har også takket og lovprist her til morgen. Bliver man på sine halvgamle dage folkehelt? Du kan trøste Mai - såfremt det foruroligende skulle gælde en bekymring for mit helbred el. lign. Sluserne er åbne, alt er under kontrol. Hold jer trygt i min nærhed og lad lortet ligge. Livet er for kort.
Også stor og selvfølgelig tak til KSI herfra. Og hermed en teaser til de tøvende:
"Efter fire dage med Tarwater var skolelærerens begejstring gået over. Mere ville han ikke indrømme. Den var gået over den første dag og blevet fulgt af beslutsomhed, og skønt han vidste at beslutsomhed var et mindre kraftigt redskab, mente han at det i dette tilfælde var det bedst egnede til opgaven. Han havde ikke været en halv dag om at finde ud af at den gamle mand havde gjort drengen til et vrag, og at der var behov for et kolossalt genopbygningsarbejde. Den første dag havde begejstringen givet ham energi, men lige siden havde beslutsomheden udmattet ham."
6 kommentarer:
Ja, det samme her. Hvor er det svært at nå alle de gode bøger, der findes og hele tiden vokser bunken. Og den der oversætter ikke - han oversætter hurtigere end man kan følge med, det er virkeligt forrygende med ham. Og lidt foruroligende.
I kan roligt gå i gang. Det er en virkelig god bog. Og ja KSI må have 24 timer ekstra i døgnet.
Jeg er simpelthen begyndt at læse bøger efter Karsten Sand Iversens oversættelser - på samme måde som jeg tør læse efter visse forlag (Arena, Basilisk); hvis én af de tre aktører har været involveret, er det for mig et sikkert tegn på at jeg trygt kan læse det, at der venter store oplevelser... Flere af mine rigtig gode læseoplevelser dette år (Bachmann, Beckett) har været KSI-oversættelser...
Glæder mig til O'Connor og Stendahl!
Karsten Sand Iversen selv skriver på mail:
"Kære Martin,
Tusind tak for entusiasmen. Den fhv. leder af Das Beckwerk har også takket og lovprist her til morgen. Bliver man på sine halvgamle dage folkehelt?
Du kan trøste Mai - såfremt det foruroligende skulle gælde en bekymring for mit helbred el. lign. Sluserne er åbne, alt er under kontrol. Hold jer trygt i min nærhed og lad lortet ligge. Livet er for kort.
Kh Karsten"
ha ha, fantastisk.
Også stor og selvfølgelig tak til KSI herfra. Og hermed en teaser til de tøvende:
"Efter fire dage med Tarwater var skolelærerens begejstring gået over. Mere ville han ikke indrømme. Den var gået over den første dag og blevet fulgt af beslutsomhed, og skønt han vidste at beslutsomhed var et mindre kraftigt redskab, mente han at det i dette tilfælde var det bedst egnede til opgaven. Han havde ikke
været en halv dag om at finde ud af at den gamle mand havde gjort drengen til et vrag, og at der var behov for et kolossalt genopbygningsarbejde. Den første dag havde begejstringen givet ham energi, men lige siden havde
beslutsomheden udmattet ham."
Send en kommentar